We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Oda a la Pareja

from Miscellaneous Live Tracks by Emily Groff

/

about

Lyrics from the poem by Pablo Neruda, set to music by Bruce Haedt

lyrics

Aquellos
que no han sentido cada
día del mundo
caer
sobre la doble
máscara del navío,
no la sal sino el tiempo,
no la sombra
sino el paso desnudo
de la dicha,
cómo podrán cerrar
los ojos,
los ojos solitarios y dormir?

Yo quiero
que las vidas se integren
encendiendo los besos
hasta ahora apogados.
Yo soy el buen poeta
casamentero. Tengo
novias
para todos los hombres


[Translation by Margaret Sayers Peden:]


Those
who have never felt
the weight of day
fall
upon the ship's
twin figureheads,
not salt but time,
not shadow
but the naked footsteps
of happiness,
how can they
ever close
their lonely eyes in sleep?

I want
lives to blend together,
kindling kisses
unknown until now.
I am the good matchmaker
poet. I have
a sweetheart
for every man.

credits

from Miscellaneous Live Tracks, released February 1, 2000
Bruce Haedt: classical guitar

license

all rights reserved

tags

about

Emily Groff Bainbridge Island, Washington

Harp and voice
Sweet as hell

contact / help

Contact Emily Groff

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Report this track or account

If you like Emily Groff, you may also like: